Искусство | ЧЕМОДАН

ЧЕМОДАН

Багаж: его прошлое и настоящее

Category

Искусство

По следам «русских египтян»

Одна из тем моей исследовательской деятельности в Египте – о том, как столетие назад жилось там нашим соотечественникам. Импульс тому придало посещение каирского христианского кладбища. Среди руин заброшенной части его то и дело натыкался на такие вот таблички. Уцелело надгробие… Continue Reading →

Иран: современные кино и театр

…Встреча с ним на тегеранской улице была мимолётной, но знаковой. Раамджаз – ассистент режиссёра-постановщика одной из небольших кинофирм авангардистского направления. Хорошо знаком и с операторской работой. Молод. Это борода придаёт ему солидности. Разговорились, а потом и всерьёз законтачили. Интерес не… Continue Reading →

Светлая музыка тьмы

Многих интересных людей повидал я в Иране, много завёл там друзей. Но эта мимолётная, в общем-то, встреча особенно памятна мне. Произошла она в Исфахане в обрамляющих дворцовую площадь торговых рядах. Резанула слух монотонная, почти заунывная и, в то же время,… Continue Reading →

По иранским дорогам да с полным хурджуном

Персидская пословица гласит: بار کج به منزل نمیرسد — кособокий тюк до места не довезти. Поэтому ещё в древности стали изготовлять ёмкости, позволявшие вьючить, перевозить и переносить грузы. Моё иранское путешествие позволило мне изучить историю восточных багажных принадлежностей – по музейным… Continue Reading →

Я проверил: в Хорасане есть такие двери

Общеизвестно: Есенин создавал свой гениальный цикл «Персидские мотивы» «заочно» — в том числе, в Грузии и Азербайджане, где ему создали соответствующие «декорации». Руководитель советского Закавказья С.М. Киров распорядился «создать ему иллюзию Персии». Мол, «чего не хватит — довообразит. Он же… Continue Reading →

Иранцы смеются. Иногда – сквозь слёзы

«Мир выжил потому, что смеялся». К иранцам это выражение применимо в полной мере. Они любят и умеют шутить. За тысячелетия истории их остроты стали классическими. Мы повторяем таковые, не особенно задумываясь о первоисточнике. В пылу противостояния врага буквально прожигают сарказмом…. Continue Reading →

Омар Хайям… рисовал стихи

Иностранцу, приехавшему в Иран, поначалу очень трудно сориентироваться не только в буквах, но и в цифрах. Они на фарси, а, значит, совершенно иные. Вдобавок почти все, норовя продемонстрировать свои каллиграфические способности, так лихо закручивают надписи, что даже базарный ценник напоминает… Continue Reading →

Кукольный владыка – вот он я, поди-ка…

Да, у него всё, как у Карабаса Барабаса, слова которого из известной сказки я вынес в заголовок. Только мой герой добрый, щедрый, весёлый, юморист, фантазёр… Итак, знакомьтесь: Амир Сохраби из города Кашан. Задружили с первой минуты знакомства. Много чего общего… Continue Reading →

«Тварь дрожащая» и «Карамазовщина» на фарси

Вот уж к месту и ко времени пришлось одно из направлений моей деятельности – сценическое воплощение «Братьев Карамазовых», «Идиота», «Преступления и наказания» Достоевского, по которым я читал лекции, проводил мастер-классы для артистов пермского Театра «У моста», студентов Института культуры, консультировал…. Continue Reading →

С чего начинался «Чёрный квадрат» Казимира Малевича

Моя чемодания, интересная сама по себе, содержит множество не менее интересных экспонатов и связанных с ними историй. Вот, к примеру, из коллекции ретропарфюма. Начало ХХ столетия. Владелец крупнейшей московской парфюмерной фабрики Александр Брокар — хваткий и опытный предприниматель — решил… Continue Reading →

© 2024 ЧЕМОДАН — Powered by WordPress

Theme by Anders NorenUp ↑